martes, enero 04, 2011

Reclamación

Muy Señor/a mío/a:

El pasado mes de Marzo del 2009, cuando residía en el infierno, encontré y atravesé una puerta, que por su recargada decoración y sobre todo por el simbolismo de sus ornamentaciones, parecía indicar que era la puerta de salida del infierno.

En toda la publicidad que ustedes llevan realizando en diversos medios de comunicación, desde hace ya mas de 2 milenios, atravesarla reportaría una serie innumerables de ventajas. Y especialmente una ausencia de tormentos y crujir de dientes.

Desgraciadamente, al otro lado de la puerta, hemos seguido encontrando prácticamente los mismos lamentos, lloros, gritos, sufrimientos y tormentos que se daban en el infierno. Lo cual confirma nuestra sospecha de que el infierno no es más que un estado mental y que para encontrar la salida no hay que buscar puertas fuera, sino buscar en nuestro interior.

En consecuencia, reclamamos daños y perjuicios por el no cumplimiento de las condiciones ofrecidas por ustedes en su publicidad engañosa, que nos ha hecho perder una gran cantidad de tiempo y esfuerzo..

Espero su respuesta, comunicándole que si en un plazo prudente no se produce, iniciaré otro tipo de gestiones.

Le saluda atentamente,

Sísifo


Die Behauptung

Eine Behauptung steht im Raum,
wie kriegt man sie jetzt wieder raus?
Wie kam sie hier herein, wir sind überrascht?
Sie macht sich breit und drückt uns an die Wand.
Sie ist unangenehm und wir zweifeln sie an,
doch sie wehrt sich energisch mit aller Kraft.
Ein Verdacht ist in diesem Raum,
wie kriegen wir ihn wieder raus?
Er lächelt gemein und primitiv, als er durch unsere Ohren in unsere Herzen kriecht.

Wie kriegen wir diese Behauptung raus, wer hat sie hier eigentlich aufgestellt?
War es Zufall oder Absicht oder kam sie von selbst?
Darf man so was noch fragen, ist das noch legal?
Sicher ist sie gelogen, doch jetzt ist sie da:
Eine Behauptung ist im Raum.
Sie raubt uns den Atem, wir ringen nach Luft,
unerbittlich drückt sie uns die Kehle zu.

Eine Beschuldigung ist im Raum,
wer wird ihr schon glauben, ich glaub ihr nicht.
Ich muss von ihr kotzen, weil mir übel ist.
Es ist die Möglichkeit, die mich so trifft.
Eine Beschuldigung ist im Raum,
sie kam aus dem Dunkeln, jetzt ist sie im Licht.
Wir stehen da und sind mit Dreck bespritzt,
diese Verleumdung, diese Täuschung, diese Lüge hier im Raum.
Sie zerstört uns alle, Schritt für Schritt.
Sie ist Gift für dich, sie ist Gift für mich.
Sie ist Gift.

3 Comentarios:

Anónimo dijo ...

Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades para Julian Assange.

jofegaber dijo ...

Se recuerda al señor Sisifo, que en la clausula 5ª, parrafo 2º, se le indica El "contratado" se ve obligado a pasar previamente por un periodo de prueba determinado por la formula: capacidad de trabajo x inconvenientes / paciencia; que sera deteminado siempre el dpto de Circunstancias .

Se le recuerda tambien al Sr Sisifo, que nunca se le prometio un paraiso, si no un cambio de estado animico, que sin embargo por la actual coyuntura la empresa no garantiza"

Animo Sisifo, por lo menos ahora ya sabemos por que los perros dan tantas vueltas para acostarse siempre en el mismo sitio.... Un abrazo.

Telémaco dijo ...

jofegaber ¡maldita letra pequeña! Esto me pasa por marcar la casilla "He leído y acepto las condiciones generales y los términos de uso” sin pasar media hora leyendo párrafos más incomprensibles que el impreso de la declaración del IRPF.